Трудности Перевода фильм торрент

      Комментарии к записи Трудности Перевода фильм торрент отключены

Уважаемый гость, на данной странице Вам доступен материал по теме: Трудности Перевода фильм торрент. Скачивание возможно на компьютер и телефон через торрент, а также сервер загрузок по ссылке ниже. Рекомендуем также другие статьи из категории «Фильмы».

Трудности Перевода фильм торрент.rar
Закачек 2135
Средняя скорость 1430 Kb/s

Трудности Перевода фильм торрент

Название: Трудности перевода
Оригинальное название: Lost in Translation
Год: 2003
Страна: США, Япония
Слоган: «Каждый ищет понимания»
Режиссер: София Коппола
В главных ролях: Скарлетт Йоханссон, Билл Мюррей, Джованни Рибизи, Анна Фэрис, Акико Такешита, Кадзуёси Минамимагое, Казуко Шибата, Таке, Рюичиро Баба, Акира Ямагути
Жанр: драма, мелодрама, комедия
Премьера (мир): 29 августа 2003, .
Дата выхода в России: 25 декабря 2003, «Парадиз»
Дата выхода на DVD: 30 октября 2008, «Парадиз Медиа»
Время: 101 мин. / 01:41

В баре японского фешенебельного отеля встречаются американский телевизионный актер и молодая женщина. Вместе они отправляются путешествовать по Токио. Прогулка растягивается на несколько часов, а Шарлотта и Боб попадают в различные истории, знакомятся с местными жителями, открывая для себя загадочный восточный мир.

Трудности Перевода фильм торрент

Второй фильм режиссера Софии Копполы получился очень личным. Снятое с любовью кино, без сомнения, вызывает ответные чувства у зрителя. Настроение передает спокойная, расслабляющая атмосфера, серо-голубые тона и замечательный саундтрек. Простой сюжет, интересные диалоги, помогают следить за происходящим и думать о простых истинах: все люди разные, и порой очень трудно найти общий язык с кем-то определенным.

В этом фильме очень хорошо сыграла Скарлетт Йоханссон, добавив еще одну значительную роль в свою фильмографию. Билл Мюррэй был убедителен, удивительно, что многие считают этого актера профессионалом исключительно комедийного жанра. Меланхоличный, немного затянутый фильм, который, тем не менее, обладает особенной притягательностью.

В токийской гостинице маются от бессонницы двое американцев: телевизионный актер Боб Харрис, прибывший в Японию для съемок, и молодая девушка по имени Шарлотта. Они знакомятся в баре отеля и решают отправиться на прогулку по ночной японской столице, ведь все равно уснуть им не удается. В ходе этой долгой прогулки они знакомятся с восточной культурой и местными жителями, попадают во множество забавных ситуаций. Япония открывается для них в совершенно новом свете, да и о самих себе американцы узнают много нового.
© Fast-Torrent.ru

7050 Kbps, 0.331 bits/pixel
Аудио: Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 755 Kbps — Дубляж — 768 Kbps
Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps
Аудио 3: Ukrainian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps | студія Омікрон
Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 384 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 5: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 6: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — AVO (Сергей Визгунов)
Аудио 7: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Юрий Сербин)
Аудио 8: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Владимир Завгородний)
Аудио 9: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — VO (Синта Рурони)
Аудио 10: English, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Оригинал — 1536 Kbps
Перевод: В. Завгородний, Омикрон, С. Визгунов, Синта Рурони, Ю. Сербин

Трудности перевода (2003) (Lost in Translation)

Перевод: Профессиональный (дублированный)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) — Украинский
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый)
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый)
Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый) — Сергей Визгунов
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый) — Юрий Сербин
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) — Владимир Завгородний
Перевод 9: Любительский (одноголосый закадровый) — Синта Рурони
Cубтитры: русские, английские, французский, испанский

10000 Kbps, 0.209 bits/pixel
Аудио: Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 755 Kbps — Дубляж — 768 Kbps
Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps
Аудио 3: Ukrainian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps | студія Омікрон
Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 384 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 5: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 6: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — AVO (Сергей Визгунов)
Аудио 7: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Юрий Сербин)
Аудио 8: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Владимир Завгородний)
Аудио 9: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — VO (Синта Рурони)
Аудио 10: English, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Оригинал — 1536 Kbps
Перевод: В. Завгородний, Омикрон, С. Визгунов, Синта Рурони, Ю. Сербин

10000 Kbps, 0.209 bits/pixel
Аудио: Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 755 Kbps — Дубляж — 768 Kbps
Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps
Аудио 3: Ukrainian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps | студія Омікрон
Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 384 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 5: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 6: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — AVO (Сергей Визгунов)
Аудио 7: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Юрий Сербин)
Аудио 8: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Владимир Завгородний)
Аудио 9: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — VO (Синта Рурони)
Аудио 10: English, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Оригинал — 1536 Kbps
Перевод: В. Завгородний, Омикрон, С. Визгунов, Синта Рурони, Ю. Сербин

В токийской гостинице маются от бессонницы двое американцев: телевизионный актер Боб Харрис, прибывший в Японию для съемок, и молодая девушка по имени Шарлотта. Они знакомятся в баре отеля и решают отправиться на прогулку по ночной японской столице, ведь все равно уснуть им не удается. В ходе этой долгой прогулки они знакомятся с восточной культурой и местными жителями, попадают во множество забавных ситуаций. Япония открывается для них в совершенно новом свете, да и о самих себе американцы узнают много нового.
© Fast-Torrent.ru

Трудности перевода (2003) (Lost in Translation)

7050 Kbps, 0.331 bits/pixel
Аудио: Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 755 Kbps — Дубляж — 768 Kbps
Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps
Аудио 3: Ukrainian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Професиональный многоголосый — 1536 Kbps | студія Омікрон
Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 384 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 5: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps — Профессиональный двухголосый
Аудио 6: Russian, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — AVO (Сергей Визгунов)
Аудио 7: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Юрий Сербин)
Аудио 8: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — AVO (Владимир Завгородний)
Аудио 9: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 640 Kbps — VO (Синта Рурони)
Аудио 10: English, 48.0 KHz, DTS, 6 ch, 1510 Kbps — Оригинал — 1536 Kbps
Перевод: В. Завгородний, Омикрон, С. Визгунов, Синта Рурони, Ю. Сербин

Перевод: Профессиональный (дублированный)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) — Украинский
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый)
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый)
Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый) — Сергей Визгунов
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый) — Юрий Сербин
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) — Владимир Завгородний
Перевод 9: Любительский (одноголосый закадровый) — Синта Рурони
Cубтитры: русские, английские, французский, испанский


Похожие записи